<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lost in Translation</title>
	<atom:link href="http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Sat, 23 Mar 2013 15:20:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
	<item>
		<title>By: karen</title>
		<link>http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-48356</link>
		<dc:creator>karen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Apr 2010 11:46:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martian.org/karen/?p=2128#comment-48356</guid>
		<description><![CDATA[That would be odd indeed.  The loan word probably came in from the term &quot;breast stroke&quot;.  There are many sporting terms in the Japanese language that have been borrowed from English.  I still get amused during the F1 to hear about cars driving &quot;sido by sido&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That would be odd indeed.  The loan word probably came in from the term &#8220;breast stroke&#8221;.  There are many sporting terms in the Japanese language that have been borrowed from English.  I still get amused during the F1 to hear about cars driving &#8220;sido by sido&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Norwin</title>
		<link>http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-48328</link>
		<dc:creator>Norwin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2010 22:14:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martian.org/karen/?p=2128#comment-48328</guid>
		<description><![CDATA[So, I&#039;ve been accidentally thinking about this a bit further. From your logic above, the Japanese word for breast was borrowed from English. So does that mean that the Japanese had no word for a breast until they met the English?
That does seem odd...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So, I&#8217;ve been accidentally thinking about this a bit further. From your logic above, the Japanese word for breast was borrowed from English. So does that mean that the Japanese had no word for a breast until they met the English?<br />
That does seem odd&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karen</title>
		<link>http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-47766</link>
		<dc:creator>karen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 12:29:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martian.org/karen/?p=2128#comment-47766</guid>
		<description><![CDATA[It would certainly raise a few eyebrows :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It would certainly raise a few eyebrows <img src='http://martian.org/karen/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Norwin</title>
		<link>http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-47765</link>
		<dc:creator>Norwin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 12:19:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martian.org/karen/?p=2128#comment-47765</guid>
		<description><![CDATA[I will have to suggest this the next time someone points out that brainstorming is not politically correct, and should not be used. Though a &quot;breast conversation&quot; may not be politically correct either.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I will have to suggest this the next time someone points out that brainstorming is not politically correct, and should not be used. Though a &#8220;breast conversation&#8221; may not be politically correct either.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: karen</title>
		<link>http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-47513</link>
		<dc:creator>karen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 01:51:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martian.org/karen/?p=2128#comment-47513</guid>
		<description><![CDATA[I have never thought to use wikipedia to find this sort of Japanese word.  The only time I have used it is to find words for cooking ingredients.  For these I knew the English word, found them in Wikipedia and clicked onto the Japanese page.  I&#039;ll have to make more use of it.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have never thought to use wikipedia to find this sort of Japanese word.  The only time I have used it is to find words for cooking ingredients.  For these I knew the English word, found them in Wikipedia and clicked onto the Japanese page.  I&#8217;ll have to make more use of it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tatsuhiko Miyagawa</title>
		<link>http://martian.org/karen/2010/03/18/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-47494</link>
		<dc:creator>Tatsuhiko Miyagawa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 20:22:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://martian.org/karen/?p=2128#comment-47494</guid>
		<description><![CDATA[I think a paper dictionary doesn&#039;t work for these types of newly created words -- &lt;a href=&quot;http://www.google.com/search?q=ブレスト&amp;ie=utf-8&amp;oe=utf-8&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Web resources such as wikipedia&lt;/a&gt; works best :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think a paper dictionary doesn&#8217;t work for these types of newly created words &#8212; <a href="http://www.google.com/search?q=ブレスト&amp;ie=utf-8&amp;oe=utf-8" rel="nofollow">Web resources such as wikipedia</a> works best <img src='http://martian.org/karen/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
